The Lament of Eurydice

378adc431bb94a2bbfe92163875e501f

*** Scroll Down for English Translation***

[Francais]

J’aimais l’automne, si tu le croirais.

Tout ce que j’ai toujours voulu était que le temps accélérerait  et de ne passer si lentement.

Mais maintenant qu’il est passé, je ne le récupérerai jamais.

Je me souviens de marcher dans un champ de fleurs,

En marchant côte à côte, main dans la main.

Maintenant, il n’y a que des  tas de feuilles mortes

Et des serpents dans l’herbe.

Je suis toute seule.

Mon coeur appartiendra toujours à celui que j’ai laissé derrière moi

Je voulais rester; j’espère qu’il souvient de cela.

Sa chanson ne peut plus me réveiller

Il restera seul  ici

Les feuilles sont vertes sur l’arbre, jusqu’à ce qu’ils

Deviennent marron et souffler loin

Les fleurs fleurissent jusqu’à ce qu’elles pourrissent

C’est le chemin de toutes choses;

Même la mienne.  

[English]

To think, I used to like the Fall.

All I ever want was for time to speed up and not go by so slowly.

But now that it was passed, I will never get it back.

I remember walking through a field of flowers,

walking side by side, hand in hand.

Now, there is only piles of dead leaves

and snakes in the grass.

I am all alone.

My heart will always belong to to the one

I left behind me.

I wished to stay; I hope he remembers that.

His song cannot wake me anymore.

He will stay here all alone.

Leaves are green on the trees until

they turn brown and blow away

Flowers bloom until they rot

It is the way of all things; even mine

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s